"很高兴收到你的来信"在英文中的翻译是"I am delighted to receive your letter"或者"I am pleased to receive your letter". 这句话通常用于正式的书信或电子邮件中,表示对收到对方的来信感到高兴或满意。
在这个句子中,"很高兴"被翻译为"I am delighted"或"I am pleased",这两个表达都表示一种强烈的愉快感或满意感。"收到"被翻译为"to receive",这是一个动词,表示接收或得到某物。"你的来信"被翻译为"your letter",其中"你的"被翻译为"your",这是一个形容词性物主代词,表示这封信是对方的;"来信"被翻译为"letter",这是一个名词,表示书信或信件。
拓展知识:在英文书信中,通常会在开头使用类似"I am delighted to receive your letter"的表达来表示对收到对方来信的欢迎和感谢。这不仅是一种礼貌,也是一种尊重。此外,这种表达也可以用于其他类似的情况,比如在接到电话或收到礼物时,也可以说"I am delighted to receive your call/gift"来表示感谢和欢迎。在英文中,表达感情和态度是非常重要的,特别是在书信或电子邮件这种正式的交流方式中,正确和恰当的表达可以让对方感到被尊重和被重视。